FM2014 东亚汉字文化圈(中日韩朝)人员汉化补丁_by_云吞面

2021-09-29 12:10 马拉多纳 未知
浏览
下载地址:·进入下载地址列表

本补丁转自PG论坛,由无情云吞面 制作并发布,感谢其分享!)
 
汉化说明:
  首先感谢FM亚洲官方调查组以及中国足球研究院的协助,尤其是亚洲首席调查员Frank Ng(微博http://weibo.com/fmfrankng)、中国足球研究院副院长022Asaikana(微博http://weibo.com/828260665)以及中国足球研究院051xud(微博中日韩足球http://weibo.com/cjksoccer)的帮助
 
  本人自从FM2011开始制作中国人员汉化补丁,因为准确度相当高和汉化完成度比较广,一直备受好评。但在此期间不断有朋友希望我能够制作韩日球员的汉化,而现在的确缺乏针对这两个国家的人员汉化,因此我在1430开始尝试进军韩日。作为东亚汉字文化圈成员,中日韩朝自古以来都有使用汉字的习惯,而球员也基本有一个固定的汉字名,因此这个补丁不会像欧洲球员汉化那样有不同译法。
 
 
本汉化补丁对中国地区(大陆以及港澳台)汉化比较完全,其中:
  大陆共8043人(1430补丁,下同),汉化8038人+若干个华人华裔;
  香港共3701人,汉化3411人;
  澳门共1127人,其中109个混血/归化人员无汉字名,汉化966人;
  中华台北共977人,汉化949人。
 
  日本方面,由于众所周知的原因,J联赛球员被隐藏,因此数据库里面有的日本人员为海外以及已废弃球队的人员。海外人员以日本方面报道与日文维基为参考,曾效力国内联赛的均参考当时的官方名单以及比赛报告。
  日本(不隐藏的)共1136人,有8个混血/归化人员无汉字名,汉化1068人+两个第二国籍日本的。
 
 
  韩国方面,则比较蛋疼。。。由于韩国zf推行去汉字化,要寻找韩国球员的汉字名实在不是容易的事,汉化完成度相对较低,但高CA以及K联赛球员基本汉化完全。
 
两个汉化准则:
  1.资料参考价值为KFA官网>K联赛官网>日本联赛、球队官网以及韩国挑战联赛、大学联赛官方名单>韩国维基>K联赛指南>中国联赛报名名单>其他来源
 
  2.资料来源显示确实无汉字名的不进行汉化,如著名的车杜里(车是姓,杜里为Du-Ri音译)以及尹比加兰(尹是姓,比加兰为Bit-Garam音译)等。
 
韩国共人4593人,汉化2807人+两个第二国籍韩国的。
 
 
  朝鲜方面,因为朝鲜没有身份证,所以除了曾在中日韩联赛效力的球员,其他人无法完全保证汉化准确,但均有确切来源。朝鲜共159人,汉化141人。
 
 
使用说明:
  由于未知的游戏程序原因,原xml/dbc汉化补丁在1430出现大部分失效的情况,迫于无奈之下我决定发布dbc以及lnc双版本汉化补丁。
 
  1、请更换游戏字体为微软雅黑,因为不少球员姓名采用生僻字需要大字库。将解压出来的data文件夹放到:游戏根目录下(有fm.exe的目录,且建议覆盖前请先备份)。
 
  2.1、如果是1430之前的版本,建议使用dbc汉化补丁。把editor data文件夹放到:我的文档\Sports Interactive\Football Manager 2014\下覆盖(如果没有对应文件夹则需要自建),进入游戏后重新开档即可。
 
  2.2使用v1430的暂时只能使用lnc汉化补丁,将all文件夹放到:游戏根目录\data\db\1430\lnc\内,然后进入游戏刷新皮肤即可。不需重新开档,但会出现生日随机的问题,以及不支持英文搜索。
 
  注:all文件夹里的4个文件代表着4种汉化内容,如有不需要汉化的,可自行删掉文件。
 
 
最后建议本补丁与FM2014 球队+国家+球场+城市汉化补丁(点我下载)配合使用!







 


下载地址:·进入下载地址列表